As with the translation of the homepage, I will not accept arbitrary contributions. In order to ensure a certain amount of quality, any translator needs to be proficient in understanding English, needs to be able to produce correct orthography and grammar in the target language, use punctuation correcty, and needs to be able to correct for any mistakes I might have made in those categories. Of course you should understand the terms you are translating, and thus, you need to have a basic understanding of how openBVE works.
Another important point is that the in-game translations should not add any additional information compared to the English original. If you are not satisfied with any of the expressions I have used, then simply tell me. This especially applies to the ATS/ATC lamps. As openBVE simulates some versions of ATS-SN, ATS-P and ATC for compatibility reasons, you should not "translate" those terms into names of similar systems that are used in your territory, but keep these names, as those system are the ones that are simulated, not the ones in your territory. As the current English strings are mostly abbreviations, here is a list of what they actually refer to. You should base your translations upon these terms, but you should also understand what they refer to in-game:
Updated notes for ATS/ATC lamps:
If you have any further questions, just ask. However, if you are interested in translating all the interface strings, the same thing as with homepage translation applies: Announce yourself here. If more than one person is interested in translating for a particular language, those people interested can share their translation efforts in terms of correcting mistakes one of the others has made, so importantly: proof-reading the translations. There are already some threads for specific languages, so you can use them in order to share and proof your translation efforts.
Overview of active translators
| Language (localized) | Language (romanized) | Code | Translators | Status |
|---|---|---|---|---|
| Deutsch | German | de-DE / de-CH | Jan | Available |
| Español | Spanish | es-ES | joseag | Available |
| Français | French | fr-FR | Laurent | Available |
| Italiano | Italian | it-IT | tof63, mauro | Available |
| Magyar | Hungarian | hu-HU | phontanka | Available |
| Nederlands | Dutch | nl-NL | mechanik, trizz | Available |
| 日本語 | Japanese | ja-JP | megumu | Available |
| Polski | Polish | pl-PL | piotrulos | Available |
| Português (Brasil) | Portuguese (Brazil) | pt-BR | ochicao | Available |
| Português (Portugal) | Portuguese (Portugal) | pt-PT | Ducatista | Available |
| Русский | Russian | ru-RU | railtux | Available |
| 中文 (港澳繁體) | Traditional Chinese (Hong Kong) | zh-HK | efilm, UCR683 | Available |
| 中文 (台灣正體) | Traditional Chinese (Taiwan) | zh-TW | efilm, UCR683 | Available |
| 中文 (大陆简体) | Simplified Chinese (Mainland) | zh-CN | alvinwong | Available |
If anyone spots problems in the translations once they are available, discuss them with the translator, e.g. by posting here.
I you are listed as a translator here but don't want to update the translations any longer, please notify me.